東京電力のショールームは、IH無料体験やオール電化住宅の相談をはじめ、家電の選び方・使い方もご提案! ウェディングドレスオーダー、ウェディングドレスレンタルからトータルコーディネートまでサポートします。 Why you should learn Korean if you live in Korea'
The 방귀 Principle states that while not all words and phrases are universally suitable for polite conversation, it’s still a good idea to be familiar with them.
It’s important to note that one will usually not learn words and phrases that fall under the 방귀 Principle in a class or other Korean language study course.
So are you suggesting that either the 방구 Principle or the 빵구 Principle would be more appropriate? (I have no idea...this is uncharted territory for me.)
아까 just, recently, while ago
또 again
뀌다 the action verb used with 방귀
bess
10 Jun, 2004 09:07 PM
bang-gui - id never heard of this word... to those in the know, is this more of a formal term, kind of like 'flatulence'?
bang-gu - this is how i know and use the word.
bbang-gu - i think this is saturi for bang-gu... i guess my parents dont say this where they come from.
bbang-ggu - this means 'hole' (i think it might be from the english for 'puncture'). its used mostly with tires or for clothing: "while riding my bike yesterday, i got a bbang-ggu in my rear wheel"; "jun-ho is always getting bbang-ggus in his pants from playing so hard"
i dont know why, but as a child i delighted in the word bbang-ggu. i would say it all the time and try to get my mom to say it lots too...
bess
10 Jun, 2004 09:12 PM
oh, and ill add the matching verbs with bbang-ggu... it is na-da.
Just to clear things up: written language and spoken language are not the same thing, but they can both be "standard." The word is spelled 방귀, it just happens to be pronounced 방구 (going with 서울말 here). They are one in the same word, and both are correct in their respective contexts.
Many people think they understand the concept of written and spoken language being two different things, but I don't think most people really understand what it means. Like when they confuse 한글 for 한국어 (Koreans do this all the time, by the way).
Anyway, spell it 방귀 원리, and pronounce it 방구 원리. That's what most Koreans would do.
I don't mean to insult anyone here, of course. This just happens to be a pet peeve of mine (I guess that happens when you study oral lit). Sorry for the rant. :)
bessie
11 Jun, 2004 01:46 PM
not insulted. here to learn.
spelled chi-goa, pronounced chis-goa (or chi-ggoa)... so on and so on...
Yup, that's a good example. Korean is rife with them, in fact.
Oh, and a comment on 빵꾸... I'm not sure about the 사투리 (don't know much 사투리 myself, to be honest), but the 서울말 term is 펑크. You're right, it does come from the English "puncture." I've never heard it used for anything but tires, balls, etc. (i.e., anything that can deflate).
빵꾸 might be one of those cases when the Japanese-originating pronunciation has been replaced by the English pronunciation. My landlady granny pronounced "boiler" 보이라, and there should be many who say 네꼬타이 instead of 넥타이.