Things I notice when I watch 아름다운 유혹:
- Why does 재혁 bother to put a tie on in the morning? It’s off by the time he gets to the office.
- People who wear slippers in their homes look funny on television. Yes, I know why they’re doing it...I don’t wear shoes in my house, either. But on television, it looks funny when people scuff around in slippers.
- 신성우 has many fine characteristics. However, the one-note performance is wearing on me. He’s gaining on Hayden Christensen and Natalie Portman (Star Wars: Episodes I and II) for my Wooden Performance Award. At least 기태 (최준용) has a personality.
Posted by kangmi on May 20, 2004 at 2:15 PM5 comments
Last evening I ran into my first language institute director at the supermarket. He’s here for one year as a visiting scholar at a local university. Although we greeted one another in English, I immediately found myself privately reciting the dialogue from the Let’s Speak Korean VOD (lesson 23) I studied today:
여보세요. 거기 김 선생님 댁이지요?
내, 그런데요.
김 선생님 계세요?
잠깐만 기다리세요.
Completely useless in this context, and he’s neither a 김 nor a 선생님. But at least I’m ready to call him.
UPDATE: 고맙습니다 to Yoon, who kindly wrote in to correct my spelling.
Posted by kangmi on February 19, 2004 at 7:37 AM0 comments
During the supervisor’s meeting this morning, I found myself taking notes in 한글...sometimes it was just easier. Turned out to be a mix of Korean words, English words, and English words written in 한글. Good thing no one else here has to read them.
Posted by kangmi on February 17, 2004 at 10:05 AM0 comments
When I practice my Korean (alone, in my office, with the door closed), I often think of one of my early Korean teachers. She suggested that smiling while I spoke Korean would improve my pronunciation. According to her, it did.
Does it improve yours?
Posted by kangmi on February 13, 2004 at 3:07 PM0 comments
Page 3 of 3 pages « First < 1 2 3
Copyright 2008 Kangmi | Expression Engine Design by Reese