It’s hard to take my own advice to back off Korean study when the timing is off, but sometimes my will is overcome. Three days after I put up the Kangmi Blog Festival post, my husband had a dramatic incident in which we found him laying on the floor. A couple of weeks later, another dramatic incident sent him to the emergency room.
While his ailment turned out to be nothing more than an inner ear disorder (seemingly temporary, at that; and now we know that his heart and brain are healthy), it did throw a wrench into our lives from which mine has only recently recovered. Somewhere in there I had a viral infection that knocked me out for a few days, and some other stressors (so minor that I can no longer remember them) cropped up. Several things that were on track got knocked off, and my Korean study is the last thing to be put back on. The mechanics are in fact still working on it, and I expect that it will be a couple of weeks before I get into the full swing again.
So while the still-nameless Korean blog carnival is behind schedule, I’m planning to put up the first one on May 1. You may still send me your ideas for a name for this event, and I still have a World Language Repeater for the winner.
kangmi (the site, not me) will shortly undergo a transformation. You’ll see a new look. The Resources page will become a wiki. Lots of crap will go away. Even better, I will not be doing the work. Learning Korean is enough.
Posted by kangmi on March 29, 2007 at 11:56 AM1 comments
EFL Geek tagged me, and I’m in a good mood.
1. I once worked at a roller skating rink, and it wasn’t while I was in high school. Only recently have I appreciated the comic potential of this part of my work history.
2. While in high school, I wanted to grow up and be an actress. My last major role was in college, as Mary in Two from Galilee (the one that’s not a musical).
3. I majored in history and religion in college.
4. Someday I plan to change my name.
5. I am writing a screenplay (to be honest, I have more than one in the pipeline).
Hard to pick just five people to tag, so I tag you.
Posted by kangmi on January 23, 2007 at 12:43 PM3 comments
How does one express “I haven’t been grateful for presidential term limits since 1988” in Korean?
Posted by kangmi on November 3, 2004 at 10:47 AM9 comments
A while back I wrote about the Chinese meaning of my Korean name. I had done enough research to satisfy myself that 강미 meant “beautiful mountain” as I had once been told, but I didn’t bother to document my research and I soon found myself chasing rabbits down some fascinating but completely wrong paths, all for want of a map.
So for the record, I’m making a map.
First, the 도장 image:
The upper character on the left is 岡, or 강. It means, variously:
• 언덕: a hill; a hillock; a height; a rising ground; a slope
• 구릉: a hill; a hillock
• 산등성이: a (mountain) ridge
• 산봉우리: a mountain peak
The lower character on the left is 美, or 미. It means, variously:
• 맛이 좋다, 맛있다: (be) delicious; sweet; nice; tasty; palatable; savory; flavorous
• 아름답다: (be) beautiful; pretty; lovely; fine; picturesque
• 좋다, 좋은 일, 착한 것: (be) good; fine; nice;
• 경사스럽다: ((an event)) be happy
• 기리다: applaud; praise; admire; commend; extol; speak highly of
• 즐기다: enjoy oneself ((over)); take pleasure[delight] in; amuse oneself ((with)); make merry; take a fancy to[for]; be fond of
On the right is the character for 심, used as my family name. No idea what it means...my research in this area has yielded nothing.
Additional credit goes to Victoria, 유교수님, and 안교수님...your assistance sent me in the right direction.
Posted by kangmi on June 14, 2004 at 2:00 PM0 comments
This last weekend, 인선 and I were working out what to call each other. She said that I could call her 인선 or 인선씨. I told her that she could call me 강미, but she said that, due to Mr. 강미’s position she should call me 사모님.
I immediately shied away from being called 사모님...I told her that it makes me sound more important (or better) than I really am.
But then I got to thinking about it. Being American, I tend to shy away from titles, although I’ll personally use them when necessary. And addressing me, Mrs. 강미 or ma’am is fine from strangers or children.
I also remembered this piece, which was the last thing I learned on the use of 사모님.
In the Korean scheme of things, I know that 인선 is right. Were I in Korea with Mr. 강미, I think that I would have only temporary hesitation in allowing her to call me 사모님 and that only because she wouldn’t be alone.
What do you think?
Posted by kangmi on June 3, 2004 at 2:22 PM6 comments
Lesson 207 of 한국어로 말합시다 reminded me of my love of 수정과.
In order to serve it at our wedding reception, I bought up all the dried 감들 at the local Asian market and then ordered some more. I haven’t made it since, but I think I’ll give it a go soon.
Try this or this recipe if you’d like to make it at home. I mean to be a 수정과 snob when I say that whatever you make at home will taste superior to whatever you buy in a can from the store.
Posted by kangmi on April 21, 2004 at 4:22 PM6 comments
Page 1 of 3 pages 1 2 3 >