<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">

    <title type="text">kangmi&#39;s guide to online Korean language learning resources</title>
    <subtitle type="text">kangmi&#39;s guide to online Korean language learning resources</subtitle>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kangmi.org/index/resources/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.kangmi.org/index/resources/Special:Recentchanges_Atom" />
    <updated>2009-10-22T05:08:19Z</updated>
    <rights>Copyright (c) 2006, kangmi@kangmi.org</rights>
    <generator uri="http://www.pmachine.com/" version="1.6.4">ExpressionEngine</generator>
    <id>tag:kangmi.org,2009:10:22:wiki</id>


    <entry>
      <title>KoreanClass101.com</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kangmi.org/index/resources/KoreanClass101.com/" />
      <id>tag:kangmi.org,2009:wiki:KoreanClass101.com/19.206</id>
      <published>2009-10-22T05:08:19Z</published>
      <updated>2009-10-22T05:08:19Z</updated>
      <author>
            <name>Adam Skillings</name>
            <email>jett.hirsch@gmail.com</email>
      </author>
      <content type="html"><![CDATA[
        <p><a href="http://www.kangmi.org/index/resources/Category:Audio::Podcasts/" title="Category:Audio::Podcasts">Category:Audio -&gt; Podcasts</a>
</p>
<p>
<a href="http://www.koreanclass101.com/">KoreanClass101.com</a> offers a unique learning experience that cannot be found in conventional classrooms. In addition to offering lessons that can be completed on your own time, we approve all of the content we release through a government certified Korean teacher. Here are just a few of the revolutionary advantages of our method:
</p>
<h3>Exposure to native speakers and many different kinds of voices and speaking styles</h3>
<p>
<a href="http://www.koreanclass101.com/">KoreanClass101.com</a> aims to have you speaking Korean after just one lesson! Our lessons focus on pronunciation and listening comprehension, so that you can start practicing what you learn from our professional teachers. Inside the PDF you will find the necessary tools for reading comprehension, and thorough explanations of phrases and key grammar points, in addition to segments on cultural insight. To address speaking practice, we have state-of-the-art software to allow you to record your own voice so you can compare your pronunciation to our teachers and continue to refine your speaking skills.
</p>
<p>
When all the aspects of <a href="http://www.koreanclass101.com/">KoreanClass101.com</a> are put together, this program provides students of Korean with ultimate self-study learning course. In addition, we often provide conversations between three people to more closely simulate real-life situations.
</p>
<h3>Fresh, up-to-date content</h3>
<p>
Many Korean teachers who live overseas have been out of the country for a long period of time and can be “out of the loop” on current words, culture, etc. This is another major gap that we fill. Lessons are carefully crafted to include current events, words, celebrities, and so-on. In certain cases, the time from when a lesson is first penned until it is produced can sometimes be just a few hours! This is very dynamic content.
</p>
<h3>Borderless education on-demand</h3>
<p>
We also fill a definite demand in remote locations. Our lessons provide them with a mobile classroom, as we bring them Korea on Demand. Korean lessons wherever you may be.
</p>
<p>
KoreanClass101.com offers our listeners a unique learning experience that delivers cutting-edge, dynamic <a href="http://www.superiorpapers.com/">custom papers</a> content to be accessed at your convenience. With the inclusion of our lesson notes and Learning Center, we offer a full solution that provides the material, guidance, exercises, and testing to really make the knowledge your own. And it doesn’t even stop there - our vibrant and extremely helpful community provide each other not only quick answers to questions, but also give each other a sense of encouragement and motivation that is often lacking.
</p>
<h3>We focus on Korean, and Korean only</h3>
<p>
Just Korean! All we do is Korean. <a href="http://www.koreanclass101.com/">KoreanClass101.com</a> is not a generic package language learning course, such as some of the other big name language learning programs out there. Many other programs “scale” their solutions across several languages, simply recycling the same material over and over - the same pictures, the same conversations, just in a different language. But each language is unique, and at <a href="http://www.koreanclass101.com/">KoreanClass101.com</a> we pride ourselves on developing a system that’s only about the Korean language and Korean culture!
</p>
<h3>One stop studying</h3>
<p>
Have you ever found yourself lost on the information highway? Sometimes it’s like trying to drink from a fire hose! Hundreds of bookmarks, all with varying levels of quality and credibility. You finally find a great site, but it only updates once a year! <a href="http://www.koreanclass101.com/">KoreanClass101.com</a> offers users one stop studying. The learning center has been carefully designed to provide you with the resources you will need to take your Korean to the next level.
</p>
      ]]></content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Category:Film</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kangmi.org/index/resources/Category:Film/" />
      <id>tag:kangmi.org,2009:wiki:Category:Film/101.205</id>
      <published>2009-09-01T10:26:18Z</published>
      <updated>2009-09-01T10:26:18Z</updated>
      <author>
            <name>RainFollower</name>
            <email>writerherre@gmail.com</email>
      </author>
      <content type="html"><![CDATA[
        <p>The Korean film industry has flourished since international film makers started to see the possibilities on the plot of their movies. Indeed, the film Tale of Two sisters is one of the finest entry of Korean film industry of Korea. 
</p>
<p>
Along with this success is the booming of Korean actors in the industry both of film and modeling. One of the named Korean actors are <a href="http://gallery.asianfanatics.net/index.php?act=thumbs&amp;aid=175">Won Bin</a> and Rain.
</p>
<p>
More <a href="http://uk.bestessays.com/">essay</a> stories on Korean international films and models on <a href="http://www.koreanfilm.or.kr/index.jsp">KoreanFilm.or.kr</a>
</p>
      ]]></content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Category:Fun Stuff</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kangmi.org/index/resources/Category:Fun_Stuff/" />
      <id>tag:kangmi.org,2009:wiki:Category:Fun Stuff/100.204</id>
      <published>2009-08-27T07:26:09Z</published>
      <updated>2009-08-27T07:26:09Z</updated>
      <author>
            <name>HangulSense</name>
            <email>criticlmind@gmail.com</email>
      </author>
      <content type="html"><![CDATA[
        <p>Korean films and <a href="http://www.bestessays.com">essays</a> are indeed making way to international senses. Among the recent movie bliss that reaches the Hollywood are the remake of &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/My_Sassy_Girl">My Sassy Girl</a>&#8221; and &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lake_house">Lake House</a>&#8221;. Along with the success of the movies are the names of actors and actresses that are making tons of money in the international limelight.&nbsp; 
</p>
<p>
Meanwhile, the Korean Fashion is altogether flourishing in the west as Korea&#8217;s finest girls kiss their way to pop music scene with their latest sensationalize hit, <a href="http://www.youtube.com">Nobody (But You)</a>.
</p>
      ]]></content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Category:Dictionaries</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kangmi.org/index/resources/Category:Dictionaries/" />
      <id>tag:kangmi.org,2009:wiki:Category:Dictionaries/99.203</id>
      <published>2009-07-20T19:10:23Z</published>
      <updated>2009-07-20T19:10:23Z</updated>
      <author>
            <name>kangmi</name>
            <email>kangmi@kangmi.org</email>
      </author>
      <content type="html"><![CDATA[
        
      ]]></content>
    </entry>

    <entry>
      <title>italki</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kangmi.org/index/resources/italki/" />
      <id>tag:kangmi.org,2009:wiki:italki/98.201</id>
      <published>2009-07-18T17:20:15Z</published>
      <updated>2009-07-18T17:20:15Z</updated>
      <author>
            <name>kangmi</name>
            <email>kangmi@kangmi.org</email>
      </author>
      <content type="html"><![CDATA[
        <p><a href="http://www.kangmi.org/index/resources/Category:Language_Exchange/" title="Category:Language_Exchange">Category:Language Exchange</a>
</p>
<p>
<a href="http://www.italki.com/">italki</a>
</p>
      ]]></content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Lets speak korean</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kangmi.org/index/resources/Lets_speak_korean/" />
      <id>tag:kangmi.org,2009:wiki:Lets speak korean/97.200</id>
      <published>2009-07-14T00:26:01Z</published>
      <updated>2009-07-14T00:26:01Z</updated>
      <author>
            <name>donniebrown</name>
            <email>nadine_gertsen@hotmail.com</email>
      </author>
      <content type="html"><![CDATA[
        <p>It&#8217;s of extremely limited utility to try to learn <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hanja">Hanja</a>&#8212;it&#8217;s used very rarely these days and won&#8217;t help you at all in speaking, listening, and in 99% of situations, reading. If you actually mean hangul, the Korean alphabet, that&#8217;s essential, and relatively easy.
</p>
<p>
There are very few books I&#8217;ve found over the years that are any damn good at all&#8212;mostly written by Koreans, they follow the typical Korean way of doing things, which is throw it in a bucket, shake, and pour out.
</p>
<p>
The one book that has been useful to me is the American Foreign Service Institute&#8217;s book. The downside of it is that it uses a phonetic system for the first part of the book, rather than forcing you to learn the alphabet, but it is well-structured and comprehensive. It&#8217;s in the public domain, and I offer it for download, along with the mp3 files, <a href="http://outsideinkorea.com/inside/2007/02/a_free_korean_language_course.php">at one of my sites</a>.
</p>
<p>
The trick with pronunciation, by the way, is to recognize that in all but a few consistent situations based on character position within syllables and the initial character of the next syllable (and these exceptions are very few), a single character (or character combination, for some vowels) expresses a single sound. Most foreign residents here in Korea mess up their pronunciation because they impose the kind of pronunciation that the romanization of a Korean word would suggest, the English-style pronunciation of the syllables, when in fact 9 times out of 10, that pronunciation is a very poor approximation of the actual sound in question.
</p>
<p>
There are a few sounds in Korean that don&#8217;t really map over into English very well, but once you get those sorted, you&#8217;ll be good.
</p>
<p>
<a href="http://rki.kbs.co.kr/learn_korean/lessons/e_index.htm">Let&#8217;s Speak Korean</a> is a pretty good site for getting started with the basic sounds and how they go together.
</p>
<p>
Good luck! My Korean is still pretty rudimentary after all these years in Korea&#8212;if there were classes I could take or decent books, it&#8217;d probably be better (and also if I weren&#8217;t so damn lazy)&#8212;but my pronunciation, at least, is pretty good. The grammar is the hardest part, but a few dozen common phrases and clauses and structures will get you pretty far.
</p>
<p>
A cultural note, too: Koreans, older ones especially, find it almost impossible to understand foreigners who speak with anything but a flawless accent. My theory for why this might be&#8212;where for most Canadians or Americans or whatever, it&#8217;s not all that hard to figure out what someone&#8217;s trying to say in broken English&#8212;is that until recently there were literally almost no foreigners who actually spoke the language. For most people, growing up here, there were literally no opportunities to hear anyone speak Korean who was not a native speaker. People simply didn&#8217;t develop the skills for listening to less-than-perfect pronunciation, even with regional dialectical differences, which follow consistent patterns. As a result, trying to learn to speak Korean in Korea without blank stares or outright laughter (which is discouraging to say the least) is damn hard.
</p>
<p>
Contrast that with growing up in North America, where from an early age, we are totally accustomed to meeting, hearing and speaking with people for whom English is a second language. It becomes part of our language toolkit to decipher what people are saying.
</p>
<p>
So, yeah. If Korean folks poopoo your pronunciation, don&#8217;t take that entirely to heart. They may not be aware of it, but their standards are far more exacting than yours or mine, probably.
</p>
<p>
If you have any specific questions, feel free to drop me a MeMail or an email, and I&#8217;ll try to answer them if I can.
</p>
<p>
Credits:
<br />
<a href="http://www.learn-korean.net/">Learn-Korean.net</a>
<br />
<a href="http://www.linguaguide.com/directory/Korean.php">LinguaGuide.com</a>
<br />
<a href="http://www.koreadirect.com">KoreaDirect.com</a>
<br />
<a href="http://www.superiorpaper.net">SuperiorPapers.com</a>
<br />
<a href="http://www.ezydictionary.com/k/korean.html">EzyDictionary.com</a>
</p>
      ]]></content>
    </entry>

    <entry>
      <title>SayJack</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kangmi.org/index/resources/SayJack/" />
      <id>tag:kangmi.org,2008:wiki:SayJack/96.198</id>
      <published>2008-12-26T04:16:38Z</published>
      <updated>2008-12-26T04:16:38Z</updated>
      <author>
            <name>kangmi</name>
            <email>kangmi@kangmi.org</email>
      </author>
      <content type="html"><![CDATA[
        <p><a href="http://www.kangmi.org/index/resources/Category:Language_Exchange/" title="Category:Language_Exchange">Category:Language Exchange</a>
</p>
<p>
<a href="http://www.sayjack.com">SayJack - Learn Chinese, Japanese, Korean and English</a>
</p>
      ]]></content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Learning Japanese American English Chinese and Korean</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kangmi.org/index/resources/Learning_Japanese_American_English_Chinese_and_Korean/" />
      <id>tag:kangmi.org,2008:wiki:Learning Japanese American English Chinese and Korean/95.196</id>
      <published>2008-12-25T20:24:13Z</published>
      <updated>2008-12-25T20:24:13Z</updated>
      <author>
            <name>lapinski</name>
            <email>verygoodjokes@yahoo.com</email>
      </author>
      <content type="html"><![CDATA[
        
      ]]></content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Category:Language Study</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kangmi.org/index/resources/Category:Language_Study/" />
      <id>tag:kangmi.org,2008:wiki:Category:Language Study/94.192</id>
      <published>2008-12-25T20:08:55Z</published>
      <updated>2008-12-25T20:08:55Z</updated>
      <author>
            <name>lapinski</name>
            <email>verygoodjokes@yahoo.com</email>
      </author>
      <content type="html"><![CDATA[
        
      ]]></content>
    </entry>

    <entry>
      <title>TOPIK vocabulary</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.kangmi.org/index/resources/TOPIK_vocabulary/" />
      <id>tag:kangmi.org,2008:wiki:TOPIK vocabulary/93.190</id>
      <published>2008-05-30T17:56:39Z</published>
      <updated>2008-05-30T17:56:39Z</updated>
      <author>
            <name>kangmi</name>
            <email>kangmi@kangmi.org</email>
      </author>
      <content type="html"><![CDATA[
        <p><a href="http://www.kangmi.org/index/resources/Category:Vocabulary/" title="Category:Vocabulary">Category:Vocabulary</a>
</p>
<p>
Vocabulary lists compiled from past TOPIK (Test of Proficiency in Korean) papers:
</p>
<p>
<a href="http://topikrevision.googlepages.com/beginnertopikvocabulary">Beginner TOPIK vocabulary</a>
</p>
<p>
<a href="http://topikrevision.googlepages.com/businesstopik">Business TOPIK vocabulary</a>
</p>
      ]]></content>
    </entry>


</feed>